Případ druhý – Paříž

06/10/2025

Případ 2. – Paříž (+ 2 faux pas) 

Historky z francouzského prostředi, navazuji na tento  BLOGPOST  

Prefecture de Police, PARIS, 11.10.1978 poledne

 Byl to tak trochu Den Blbec.

"Mesdames, veuillez me suivre, s'il vous plaît. François, Jean-Paul, venez aussi.
Vous allez conduire ces charmantes dames jusqu'à la sortie vers Strasbourg, et les laisser au niveau de l'entrée de l'autoroute. De là, elles pourront continuer en auto-stop."

Slyším vedoucího z Gendarmerie, jak dává pokyny dvěma mladým policistům:
Milé dámy, pojďte prosím se mnou. François, Jean-Paule, pojďte také. Tyto šarmantní dámy odvezete na výpadovku na Strasbourg a necháte je vystoupit u nájezdu na dálnici. Odtud budou moct pokračovat stopem.

dlouhá cesta před námi
dlouhá cesta před námi

Oddychneme si. Máme před sebou cestu z Paříže do Štrasburku – a stopem to do večera musíme stihnout. Jenže jsme už od šesti ráno na nohou, jen abychom se vůbec dostaly na tu prokletou výpadovku.

Hurricane Mary Jane  vyhládlé na Kavkaze
Hurricane Mary Jane vyhládlé na Kavkaze

Nejprve nás z bytu odvezl známý na nejbližší stanici metra. Pak jsme se sunuly metrem na konečnou – a tam už jen mávaly palcem ve špičce. Měly jsme štěstí. Zastavil nám mladý kluk, který prý jezdí po Paříži jen tak, bez cíle. Zaradoval se, že jsme mu ho daly – a odvezl nás asi 25 kilometrů, až na okraj dálnice směrem na Strasbourg.

Jenže... jakmile jsme poprvé zvedly palec, přijel policista na motorce. S úsměvem nám oznámil, že se tu nesmí stopovat. Než jsme se nadály, v protisměru zastavilo policejní auto a policisté na nás mávli, ať přejdeme přes dálnici. Odvezli nás zpět – na policejní stanici, na prefekturu, zpátky do Paříže...

Děvčata, už jste někdy byly v Paříži ? :
Děvčata, už jste někdy byly v Paříži ? :

Musím říct, že byli naprosto skvělí. Dali nám napít, vysvětlili, jak to u nich na dálnicích chodí, a chovali se opravdu mile. Ale samozřejmě jsme byly rozmrzelé – čekal nás znovu celý výjezd z Paříže a ten kluk, co se jen tak vozil bez cíle, už asi kolem nepojede. TAkže jsme byly radostí bez sebe, že nás hoši odvezou z metropole zpět  na dálnici a ještě na lepší místo, kde je stopobvání povoleno 

Počasí přitom bylo na stopování jako z básně – slunce, voda, vzduch… jako v letním dni na venkově, jen to seno chybělo. Ideální podmínky na mávání rukama u silnice.

Po náklaďáku, který jsme pokřtily na "Dušetřes" – protože se tak třásl, že jsme nedokázaly bez zakoktání říct ani slovo, a to ani česky a řidič už vúbec ne francouzsky (Frantici spojují do několik slov do jednoho ) cesta se nám neplánovaně zastavila. Mávaly jsme před nějakým městem víc než hodinu, což byl zatím náš rekord – a nic.
Abych to zkrátila: ještě třikrát jsme přesedly, všichni řidiči museli někam odbočovat a nikdo nechtěl linea recta do Štrasburku. Bude to asi očarovaný město... ( (viz první díl vyprávění – odkaz)

Odskočení do Brna   faux pas č. 1

Brno podle Francouzú : BR-NO
Brno podle Francouzú : BR-NO

Faux pas (čte se fo pa) je francouzský výraz, který doslova znamená "chybný krok".
Používá se pro označení společenského přešlapu – situace, kdy člověk řekne nebo udělá něco trapného, nevhodného, nebo jednoduše kulturně necitlivého.

Například:

  • Přijít na slavnostní večeři v teplákách = faux pas
  • Osobně komentovat něčí vzhled na veřejnosti = faux pas

Zkrátka: něco, co se "nedělá", i když to není zakázané.

No… a já jsem na faux pas expert. A nejvíc se to projevuje – samozřejmě – ve Francii.

Začalo to už dávno, na veletrhu spotřebního zboží v Brně. Během studií jsem tam pracovala jako tlumočnice pro francouzskou firmu Honeywell Bull. Týden před veletrhem mě začali školit, a tak jsem s Francouzi strávila asi dvacet pracovních dní.

Moje francouzština? Z českých učebnic. Teorie solidní, ale praxe… no, trošku pokulhávala.

Každý den jsme s kolegy chodili společně na oběd. Francouzi si na jídle opravdu zakládají – neodbývají ho a u oběda nespěchají.
V poledne jsem často slyšela, jak nás svolávají do restaurace: "On va bouffer !" – něco jako "Jdeme se najist " Jsem si v duchu myslela. Říkali to s úsměvem, neformálně, a já si myslela, že je to prostě běžný výraz. A po obědě jsem každý den slyšela, jak si libují a navzájem říkají, že se dobře najedli – "On a bien bouffé".

Ve škole jsem se sice učila, že jíst = manger, ale říkala jsem si: Chci být autentická. Chci mluvit jako oni!

Na konci veletrhu naše firma uspořádala slavnostní večeři a jako čestný host přišel francouzský velvyslanec. Seděl v čele stolu – a mě posadili rovnou vedle něj.

Po jídle jsem se chtěla blýsknout. Mile se na mě usmál, tak jsem se rozhodla pro neformální small talk a zeptala se ho na jídlo. Elegantně, jako rodilý Francouz, že ano...

A tak jsem se, naprosto bezelstně, zeptala:

"Avez-vous bien bouffé ?"

Úsměv mu na chvíli ztuhl. V očích se mu mihlo překvapení, možná i náznak šoku – ale diplomaticky zachoval dekorum. Jen mírně pokývl hlavou a decentně odpověděl.
Kolegové, kteří seděli o vedle, se museli hodně ovládat, aby se nerozesmáli nahlas. Někteří se jen nenápadně podívali jinam, jiní si rychle lokli vína, aby zakryli úsměv. Já jsem až později pochopila, že jsem se ho v podstatě zeptala: "Tak co, pane velvyslanče, dobře jste se nažral?"

Dobře se nažral
Dobře se nažral

Faux pas č. 2:

No a zakončíme opět v Paříži. Uprostřed naší cesty do západní Evropy jsme si kulinárně užívaly

Nejen ona se svou kávou na Champs-Élysées. I já jsem přispěla trochou do mlýna.

Můj nadřízený z Honeywell Bull nás pozval k sobě domů na slavnostní večeři. Pozval i přátele a celou rodinu. Bydleli v krásném starobylém domě přímo v centru Paříže – a v jídelně stál obrovský stůl, u kterého se sešli úplně všichni.

Cítily jsme se s Mary jako královny. Atmosféra byla slavnostní, přátelská, milá – paní domu s dcerami připravily bohatou tabuli. 

A co přijde po večeři? Samozřejmě – sýrová mísa.

Na stůl donesli různé druhy sýrů a uprostřed nich, na etažéru, velký kulatý sýr holandského typu – veliký jako dort.
Měla jsem tu čest být první, kdo si sýr ukrojí.

Problém byl v tom, že jsem ještě nikdy takový sýr neviděla. V Československu jsme v té době znali tak maximálně tavený trojúhelníček nebo Eidam v igelitu.

A tak jsem podaným nožem začla krájet.  A místo toho, abych sýr ukrojila klasicky jako dort – tedy na trojúhelník, jak se sluší a patří, ukrojila jsem z něj proužek z boku.

Nastalo hrobové ticho.
Víno přestalo téct, rozhovory se přerušily. Všichni se dívali na ten proužek sýru – a na mě.

Byla jsem v tu chvíli jediná, kdo netušil, co přesně se pokazilo.
Po pár vteřinách ticha mi začalo docházet, že jsem ten krásný kulatý sýr nevratně – esteticky i kulturně – zdevastovala.

Vsadím se, že si tuhle historku ještě dlouho vyprávěli jako příklad toho, co se může stát, když si k sýru pustíte dvě dívky zpoza železné opony...

💬 Poznámka: vysvětlené pomocí AI

🧀 Proč se kulatý sýr (např. Hermelín nebo Camembert) krájí na trojúhelníky?

✅ 1. Rovnoměrné porce

  • Když máš kulatý sýr a chceš ho rozdělit mezi více lidí, nejpřirozenější způsob je jako pizzu – tedy na výseče (trojúhelníky).

  • Všichni dostanou stejný podíl středu i okraje, což je fér.

✅ 2. Zachování tvaru a vrstvy

  • U zrajících sýrů (např. Hermelín, Brie...) je kůrka na povrchu a měkký vnitřek uvnitř.

  • Když krájíš do trojúhelníků, každý kus má trochu kůrky a trochu středu, což je ideální.

  • Kdybys to krájela na plátky "napříč" jako salám, některé části by byly jen kůrka nebo jen vnitřek → a to by byla sýrová nespravedlnost. 😄

✅ 3. Praktické podávání

  • Trojúhelníkové kousky se dobře berou do ruky, servírují na tácek nebo jedí s pečivem.

  • Vypadají esteticky, což se hodí na sýrové talíře nebo ochutnávky.

✅ 4. Tradiční a kulturní zvyklost

  • Kulaté sýry se takhle krájí po staletí, hlavně ve Francii.

  • Je to prostě norma, podobně jako že dort taky krájíš na klínky.

🔪 Fun fact:

  • U měkkých sýrů s výraznou kůrkou se v lepší společnosti nekrájí jen střed nebo jen okraj – považuje se to za nezdvořilé.

  • Takže trojúhelník = sýrově diplomatický tvar.